- EAN13
- 9782373851809
- Éditeur
- Du Sonneur
- Date de publication
- 14/03/2019
- Collection
- Ce que la vie signifie pour moi
- Langue
- français
- Langue d'origine
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Autre version disponible
Erri De Luca dit de lui qu'il chante même quand il parle. Clin d'œil amical
entre compères. À lire De ce côté-ci de la mer, texte écrit à l'approche de la
mort, on sait désormais que Gianmaria Testa chante aussi quand il écrit.
Erri De Luca dit de lui qu'il chante même quand il parle. Clin d'œil amical
entre compères. À lire De ce côté-ci de la mer, texte écrit à l'approche de la
mort, on sait désormais que Gianmaria Testa chante aussi quand il écrit. Alors
qu'il se sait condamné et sans jamais y faire allusion, le chef de gare et
auteur-compositeur-interprète ose le récit, une prose légère qui, comme la
chanson, court de lèvres en lèvres et se fredonne au-delà des frontières.
Gianmaria Testa se raconte au travers des autres, donne en partage des
rencontres, paroles ou regards échangés, sonde quel-
ques souvenirs d'enfance, le père, la mère, l'attachement à la terre et au
labeur, ses racines.
Mais l'homme du Piémont embrasse avant tout la Méditerranée, cette mer où
depuis trop longtemps dérive et se meurt notre humanité. Le voici en compagnie
d'hommes, de femmes, " oiseaux migrateurs " d'un genre très contemporain,
contraints à l'exil, l'abandon, la mort. Pour eux, le chanteur réinvente des
moments de dignité. Gianmaria Testa puise ses forces dans le sourire d'une
femme, dans la lumière pétillante des yeux d'un gamin, et dans la radicalité
d'une lecture. Il mate la mélancolie et cherche sans cesse sous le chaos du
monde, la douceur et la beauté. L'amitié, il la vit pleinement, il recompose
la loyauté et donne des ailes à la solidarité. Il fait de l'écriture une
mélodie, et du silence, une réconciliation. Gianmaria Testa, voix grave
enroulée de tendresse, chante l'espoir et nous invite à l'imaginer avec lui :
" J'ai foi en l'humanité " écrit-il dans son dernier texte. Quatre mots tout
bêtes, tout simples, qui, dans notre collection, claquent comme une bannière.
Danièle Valin, traductrice en français d'Erri De Luca et de la totalité des
chansons de Gianmaria Testa poursuit ici son œuvre de passeuse avec une
délicatesse où respire la fraternité.
entre compères. À lire De ce côté-ci de la mer, texte écrit à l'approche de la
mort, on sait désormais que Gianmaria Testa chante aussi quand il écrit.
Erri De Luca dit de lui qu'il chante même quand il parle. Clin d'œil amical
entre compères. À lire De ce côté-ci de la mer, texte écrit à l'approche de la
mort, on sait désormais que Gianmaria Testa chante aussi quand il écrit. Alors
qu'il se sait condamné et sans jamais y faire allusion, le chef de gare et
auteur-compositeur-interprète ose le récit, une prose légère qui, comme la
chanson, court de lèvres en lèvres et se fredonne au-delà des frontières.
Gianmaria Testa se raconte au travers des autres, donne en partage des
rencontres, paroles ou regards échangés, sonde quel-
ques souvenirs d'enfance, le père, la mère, l'attachement à la terre et au
labeur, ses racines.
Mais l'homme du Piémont embrasse avant tout la Méditerranée, cette mer où
depuis trop longtemps dérive et se meurt notre humanité. Le voici en compagnie
d'hommes, de femmes, " oiseaux migrateurs " d'un genre très contemporain,
contraints à l'exil, l'abandon, la mort. Pour eux, le chanteur réinvente des
moments de dignité. Gianmaria Testa puise ses forces dans le sourire d'une
femme, dans la lumière pétillante des yeux d'un gamin, et dans la radicalité
d'une lecture. Il mate la mélancolie et cherche sans cesse sous le chaos du
monde, la douceur et la beauté. L'amitié, il la vit pleinement, il recompose
la loyauté et donne des ailes à la solidarité. Il fait de l'écriture une
mélodie, et du silence, une réconciliation. Gianmaria Testa, voix grave
enroulée de tendresse, chante l'espoir et nous invite à l'imaginer avec lui :
" J'ai foi en l'humanité " écrit-il dans son dernier texte. Quatre mots tout
bêtes, tout simples, qui, dans notre collection, claquent comme une bannière.
Danièle Valin, traductrice en français d'Erri De Luca et de la totalité des
chansons de Gianmaria Testa poursuit ici son œuvre de passeuse avec une
délicatesse où respire la fraternité.
S'identifier pour envoyer des commentaires.